Thanks for the help. That's what I came up with but I wasn't sure if it was correct. Thanks so much!
If someone could please help me translate God protect my children. I received a translation from a website but I don't know how accurate it is. Thanks so much!
okay, I am not fluent by any means but I think it would be:
"elohim tishmor ha'yeladim shelee" - literally God (will) protect the children of me.
You could (I think) replace the shelee with "ee" on the end of yeladim, making it:
"elohim tishmor ha'yeladim'ee" (but I'm not sure whether this always applies)
In Hebrew script, the first one is:
אלוהים תשמר הילדים שלי
(There are other verbs to mean protect, but I like "shamar" - kind of "watching over, overseeing" thing)
HTH